initiation à l'épigraphie grecque par Claire Tuan, l'oracle de Dodone.
  rameursvo.jpg retour au menu.

une question à l'oracle de Dodone

Pour une bonne présentation du site de Dodone et de son oracle,
reportez-vous à l'excellente page Wikipedia.
J'ajouterai peu de choses :
Dodone est située en Epire, à une vingtaine de km au sud-sud-ouest de Ioannina.

carte

le site est sur la pente d'une colline au coeur d'une vallée ouverte au sud.
Le grand théâtre regarde vers le sud, et offre une belle vue sur les montagnes environnantes.

theatre

L'enclos sacré a été retrouvé, on y a même replanté un chêne,
moins vénérable bien sûr que l'antique chêne sacré
dont les feuilles bruissaient dans le vent et donnaient soi-disant les réponses de l'oracle,
d'après un poète latin qui faisait un contresens sur un vers de l'Odyssée.

l'enclos sacré

Toutes sortes de questions étaient posées au dieu,
qui concernaient soit des affaires publiques,
soit des affaires très privées.
On en a retrouvé plusieurs centaines,
écrites sur de fines lamelles de plomb.

Je vous présente l'une des plus anciennes mais aussi l'une des plus lisibles,
exposée maintenant au musée de Ioannina :

lamelle41
Eric Lhôte, les Lamelles oraculaires de Dodone, n°41.  VIe s. av. J.C.

L'écriture peut vous sembler difficile à lire,
trois raisons à cela :

cerf-vs  - d'une part le texte est gravé boustrophédon :
--------------->
<---------------
--------------->
<---------------
-------->   
     


cerf-vs  - Mais de plus ce texte est écrit avec un alphabet archaïque.
Il nous faut donc maintenant découvrir les particularités de cet alphabet,
qui est celui de Corinthe et de ses colonies,
en particulier de l'île de Corcyre, l'actuelle Corfou.
La demande à l'oracle a donc été déposée par un homme
qui était soit Corinthien (mais voyez la carte, Corinthe est bien loin de Dodone),
soit habitant de Corcyre ou de la côte illyrienne au nord de Corcyre,
actuellement l'Albanie.
Allons sur la page où je vous présente l'alphabet archaïque corinthien,
puis nous reviendrons déchiffrer notre inscription.

cerf-vs   cerf  

cerf-vs - Troisième raison qui rend difficile la lecture :
le dialecte utilisé, une forme de dorien.

Observons le texte de cette petite lamelle de plomb :

la lamelle de plomb

ℎέρμο̄ν τίνα
κα θεο̑ν ποτθέμ-
ενος γενεά ϝ-
οι γένοιτο ἐκ Κ-
ρε̄ταίας ὀνά-
σιμος πὸτ τᾶι ἐ-
άσσαι;

Hermôn (demande)
en se conciliant lequel des dieux
il y aurait pour lui une
progéniture profitable
grâce à Kretaia, en plus de
celle qu'il a déjà.


Particularités du dialecte utilisé :

κα = attique ἂν
ποτθέμενος  = attique προσθέμενος
ϝοι = attique αὑτῷ
ὀνάσιμος = attique ὀνήσιμος
  πὸτ = attique πρὸς
  τᾶι ἐάσσαι = attique τῇ οὖσῃ

Quelques remarques :
Cette question à l'oracle de Dodone est un bon exemple de question très personnelle !
Mais pourquoi Hermôn précise-t-il par Krètaia ?
Sa femme Krètaia serait-elle devenue stérile après lui avoir déjà donné des enfants ?
Ou bien aurait-il choisi cette Krètaia pour un second mariage ?
Ou bien serait-ce une esclave dont il attendrait des enfants pour renouveler son "cheptel" ?
Et de fait, que veut dire Hermôn par une progéniture profitable ?
S'il ne s'agit pas pour lui d'augmenter le nombre de ses esclaves,
veut-il avoir un garçon alors qu'il n'aurait jusqu'à maintenant que des filles ?
Souhaite-t-il avoir davantage d'enfants pour l'aider dans son travail ?

Autant de questions auxquelles il est impossible de répondre...

rameursvo.jpg retour au menu.

contact.