une grande inscription syllabique à Nicosie
Après les courtes inscriptions que je vous ai présentées,
en voici une plus développée,
qui sera suivie de
la plus longue
inscription
syllabique chypriote trouvée jusqu'à maintenant.
La pierre a été trouvée à Pyla, à 13 km au nord de Larnaca :
Google Maps
L'inscription est datée du IVe s. av. J.C. Elle se lit de droite à
gauche.
Les signes sont gravés assez maladroitement, formés seulement de lignes droites,
et certains d'entre eux ne ressemblent pas du tout à ceux du tableau
standard.
Mais est-il si étonnant que chaque région ait eu quelques variantes
concernant la forme des signes syllabiques ?

ICS 306
|
le syllabaire commun :
a 
|
e 
|
i 
|
o 
|
u 
|
ya 
|
|
|
yo 
|
|
ka 
|
ke 
|
ki 
|
ko 
|
ku 
|
la 
|
le 
|
li 
|
lo 
|
lu 
|
ma 
|
me 
|
mi 
|
mo 
|
mu 
|
na 
|
ne 
|
ni 
|
no 
|
nu 
|
pa 
|
pe 
|
pi 
|
po 
|
pu 
|
ra 
|
re 
|
ri 
|
ro 
|
ru 
|
sa 
|
se
ou : |
si 
|
so 
|
su 
|
ta 
|
te 
|
ti 
|
to 
|
tu 
|
wa 
|
we 
|
wi 
|
wo 
|
|
xa

|
xe 
|
|
|
|
za-ga 
|
|
|
zo 
|
Les signes les plus différents de ceux du syllabaire commun sont :
ri, si, ma, mo, ne.
|
Transcription syllabique :
a-ri-si-to-ma-ko-se
e-ke-ra-to to-ko-ro to-ne
a-u-to a-ta-u-to
i-te-ka o-i-ko-na-o-ne
to-ko-ro o-ne o-u-ki-te-le-sa
to-a-ra-ku-ri-o to-e-na ?
i-to-ta-la-mo to-ne i-te
ko-i-ki-si pe-i-se to-no-mo
|
transcription alphabétique :
Ἀριστόμαχος
ἐχρᾶτο τῷ χώρῳ τῷνε
αὐτὸ(ς) …. ·
ἰδὲ κὰ(ς) οἶκο(ν) νάων
τῶ χώρω, ὅνε οὐχὶ τελέσ(σ)α-
το ἀργύριο(ν) δοένα-
ι τῷ θαλάμῳ τῷνε · ἰδὲ
κοἴκισι(ν) πείση τῷ νόμῳ.
|
Traduction proposée par O. Masson dans ses
ICS, légèrement modifiée :
"Aristomachos avait la jouissance du
présent terrain, lui pour lui-même.
Et alors, habitant une maison du terrain, cet homme n'est pas arrivé
à donner l'argent pour la dite demeure.
Et alors, qu'il paie son installation, en vertu de la loi".
Pour les formes dialectales, voir quelques explications
ici.