initiation à l'épigraphie grecque par Claire Tuan, Delos-45.
rameursvo.jpg retour au menu
plan de Délos et liste des inscriptions
index des personnes citées

n°45 : Querelles royales à Alexandrie.

Après avoir lu plusieurs inscriptions sur l'agora des compétaliastes,
reprenons la belle voie bordée à l'ouest par le portique de Philippe,
jusqu'aux abords des propylées qui marquent l'entrée dans le sanctuaire d'Apollon.
Notre nouvelle inscription n'apparaît pas tout de suite, car il faut contourner la pierre qui la porte.

vue-del45

Vous apercevez derrière elle la voie dont je viens de parler.

Je vous propose trois vues de cette inscription, prises à différents moments du jour :

del45a

del45b

del45d

Vous remarquez au début de la ligne 5 une correction du graveur,
qui a recreusé la pierre pour graver le nom de la personne dont on a élevé la statue.
Pourquoi ? Le graveur ou le rédacteur avait-il fait une erreur ?
Ou bien a-t-on réutilisé la statue pour honorer une autre personne,
comme cela s'est produit plusieurs fois à l'Amphiareion d'Oropos ?
Cette dernière hypothèse me semble peu probable,
étant donné les circonstances qui ont occasionné l'érection de la statue.

delos45.png
ID 1526, peu après 127 av. J.C.

Voici la traduction de F. Durrbach (Choix d'Inscriptions de Délos, 1921) :

 "Les Romains, armateurs et négociants, qui, lors de la prise d'Alexandrie,
ont éprouvé les bienfaits du roi Ptolémée, dieu Evergète,
(consacrent) à Apollon (la statue de) Lochos fils de Kallimédès,
parent du roi Ptolémée et de la reine Cléopâtre,
en reconnaissance de son mérite et de sa bienfaisance envers eux".


Je propose une autre traduction,
qui me semble suivre mieux le mouvement du texte
et s'accorder plus logiquement avec l'objet de la dédicace,
puisque le bienfaiteur honoré est Lochos et non le roi Ptolémée Evergète :

"Ceux des Romains, armateurs et négociants,
qui ont éprouvé ses bienfaits lors de la prise d'Alexandrie
par le roi Ptolémée, dieu Evergète,
(consacrent) à Apollon (la statue de) Lochos fils de Kallimèdès,
parent du roi Ptolémée et de la reine Cléopâtre,
en reconnaissance de son mérite et de sa bienfaisance envers eux".

murDelos.jpg
Qui est ce roi Ptolémée Evergète ?
Son surnom (Evergète = le Bienfaiteur) nous met sur la voie.
En effet chacun des Ptolémée a reçu un surnom différent.
Ainsi, Ptolémée 1er est Sôtèr (= Sauveur),
Ptolémée II est Philadelphe (= qui aime sa soeur),
Ptolémée III est Evergète (= Bienfaiteur),
Ptolémée IV est Philopatôr (= qui aime son père),
Ptolémée V est Epiphane (= qui se manifeste),
Ptolémée VI est Philomètôr (= qui aime sa mère),
Ptolémée VII est Néos Philopatôr (le jeune, qui aime son père),
Ptolémée VIII est Evergète II,
Ptolémée IX est Sôtèr II, etc.

Nous devons donc choisir entre Ptolémée III et Ptolémée VIII.
C'est ce dernier qui est en cause ici.
Je cite ce qu'écrivit au sujet de cette inscription Th. Homolle,
dans le BCH de 1884, page 107 :

"L'événement, auquel il est fait allusion, est une prise d'assaut,
une occupation de vive force de la ville d'Alexandrie.
Durant les règnes agités de Ptolémée Philomètôr et d'Evergétès son frère,
Alexandrie fut plusieurs fois assiégée et plusieurs fois changea de maître ;
je ne crois pas qu'on puisse dire qu'elle ait été prise, sauf en 127".


Ce Ptolémée VIII Evergète II épousa successivement
sa soeur Cléopâtre II, veuve de leur frère Ptolémée VI Philomètor,
puis Cléopâtre III, fille de Cléopâtre II et de Philomètor,
qui était donc à la fois sa nièce et sa belle-fille.
C'est ce qui explique que dans l'inscription ci-dessous
trois souverains soient invoqués :
Ptolémée, sa première épouse qui est sa soeur, et sa seconde épouse.
Nous les rencontrons également dans l'inscription n°1.

murDelos.jpg
Qui est Lochos ?
Il semble bien que ce soit le personnage nommé comme "statège  de la Thébaïde"
dans une correspondance entre le roi Ptolémée VIII
et les prêtres d'Isis desservant l'Abaton et Philae
(L'Abaton était un rocher sur le Nil, près de Philae,
où comme son nom l'indique seuls les prêtres avaient le droit d'aller.).


I. Philae, I, 19 (entre 124 et 116 av. J.C.), lignes 19-42 :
philae19 Au Roi Ptolémée et à la reine Cléopâtre
sa soeur et à la reine Cléopâtre son épouse,
dieux bienfaiteurs
,
les prêtres de la très grande déesse Isis
dans l'Abaton et à Philae adressent leurs salutations.
Comme ceux qui viennent séjourner à Philae :
- stratèges (= gouverneurs militaires et civils des nomes, les régions),
- épistates (chargés de surveiller la Justice dans le nome),
- thébarques (administrateurs de la Haute Egypte ou Thébaïde),
- scribes royaux et épistates des gardes (chefs de la police),
- tous les autres fonctionnaires,
- les troupes qui sont avec eux ainsi que toute leur suite
nous obligent malgré nous à faire les frais de leur présence,
et qu'il arrive qu'à cause de cela
le sanctuaire est moins prospère,
et que nous risquons de ne pas avoir ce qui est prescrit
pour les sacrifices et les libations pour vous et vos enfants,
nous vous prions, vous dieux très grands,
s'il vous plaît,
d'ordonner à Nouménios votre parent et épistolographe
d'écrire à
Lochos votre parent, stratège de la Thébaïde,
de ne plus se livrer à ce genre d'abus à notre égard,
ni de permettre à qui que ce soit de s'y livrer,
et de nous accorder les documents officiels correspondants,
contenant la permission de consacrer une stèle,
sur laquelle nous ferons graver la générosité

dont vous aurez fait preuve
à notre égard en cette circonstance,
afin que votre grâce demeure inoubliable à jamais auprès d'Isis.
Ainsi nous-mêmes et le sanctuaire d'Isis
manifesterons votre bienfait.
Soyez heureux.





stellion.gifmurDelos.jpgstellion-rev.gif


rameursvo.jpg retour au menu
retour à Délos-première
retour au plan de Délos
retour à la liste des noms de personnes
contact