initiation à l'épigraphie grecque par Claire Tuan, Delos-32.
rameursvo.jpg retour au menu
plan de Délos et liste des inscriptions
index des personnes citées

n°32 : nous retrouvons Triarius

que nous avions déjà vu dans l'inscription n°14.
Nous sommes dans la palestre de granit,

vue-del32

et ce sont encore des soldats Milésiens qui honorent Triarius.

del32

Comparez avec la forme des lettres dans l'inscription n°14 :
le graveur ne doit pas être le même, car l'ôméga n'a pas les petites "ailes" si étranges du n°14.
La formulation ressemble beaucoup, la manière de nommer le navire est identique,
mais le verbe a gardé ici le Nu du préfixe :
"sunstrateusamenoi ",
alors que dans l'autre inscription on lisait :
"sustrateusamenoi ".

delos32.png
ID 1856

Beaucoup de points communs donc avec l'inscription n°14,
mais la fin apporte d'autres renseignements.

Traduction :

A Gaïos Oualerios
Triarios fils de Gaïos,
légat, ceux des Milésiens
qui ont participé à la campagne
sur le navire à deux rangs de rameurs
appelé l'
Athèna
(ont dédié) le mur,
Poplios Iounios fils de Poplios
étant leur lieutenant
et supervisant les travaux.
.


Je re-latinise les noms : Caius Valerius Triarius fils de Caius,
et Publius Junius fils de Publius (personnage inconnu par ailleurs).

Quant au dernier mot, on y reconnaît,
même s'il manque l'epsilon (à cette époque EI se prononçait comme I)
le nom qui désigne le mur, le rempart, la muraille : to teichos.

Remarquez la formulation :
le nom du bénéficiaire de l'inscription est au datif,
à la romaine et non à la grecque,
et l'objet, à l'accusatif, n'est pas une statue
(alors que la stèle porte bien la trace d'une mortaise pour la statue),
mais le fameux mur que fit élever en toute hâte Triarius
pour protéger le sanctuaire et une partie de la ville.

Une autre inscription de Délos ressemble beaucoup à la nôtre :
(ID 1857)

triariusID1857
A Gaios Oualerios Triarios fils de Gaios, Légat, ceux des Smyrniotes
qui ont participé à la campagne sur le navire à deux rangs de rameurs
appelé l'
Athèna (ont dédié) le bastion,
Nikomachos fils d'Artémidôros d'Ech.. étant commandant du navire.


Même construction de la phrase.
L'équipage du même bateau (l'Athèna) a changé,
ou plutôt peut-on penser que sur ce bateau étaient réunis des Milésiens et des Smyrniotes,
et que chaque groupe de son côté a tenu à honorer Triarius.
Et tandis que sur l'île l'équipage milésien construisait le mur,
l'équipage smyrniote était chargé, lui,
de construire un bastion (ton pyrgon) du même rempart.

Dans cette deuxième inscription, est nommé le triérarque,
commandant du navire ou chef d'escadre,
alors que dans l'autre était nommé l'officier en second sur le navire Athèna.
La flotte stationnée à Délos sous les ordres du légat Triarius
comprenait donc entre autres ces deux navires à deux rangs de rameurs (dikrotoi),
puisque dans l'inscription n°14 est nommée la Parthénos.



stellion.gifmurDelos.jpgstellion-rev.gif


rameursvo.jpg retour au menu
retour à Délos-première
retour au plan de Délos
retour à la liste des noms de personnes
contact